"Along Latvia's Roads" Aglona Alberta iela Alsviki Artifacts Bauska Country life Cultural Life Ethnographic Museum Family Historical Jani Jaunmoki Jelgava Kuldiga Liepaja Lizums Mordanga Old Riga Pardaugava Perle Potpourri Riga Zoo Riga Rundale Sabile Soviet Days Stende Usma Velena
IntroductionAlmanacTranslated Poetry

Latviešu Trimdinieka Kalendars, 1947Latvian Exiles' Calendar

We had more than a mere quandry, attempting to translate the poetry in the calendar. Translate it word for word? Translate it in free verse? Translate it to match the original metre? And how do you translate the feeling of the words?

Our first three attempts, translations of January, February, and March, remain faithful to the original rhyming scheme.

 

   

C H O R A L E

Hardship. Every and each day.
Here. Each hour.
We pray--to find ourselves, we may,
Again in homeland our.
With sun-filled days You blessed us.
With Latvia, too.
Once more, return our land to us.
We beseech You!


January, Page 9
   

 

February, Page 13
 

I ' L L   C O M E   H O M E   A G A I N

My road ahead is long, morn' still entwined in darkness' hue,
But I'll come home again. Out of the blue.
Rose blossoms long wilted. Frost laden, my flower bed.
But through my heart still will blood course, glowing. Red.
I'll come home again. Arrive. Out of the blue.
All in my life does Chaos now unglue,
All shredded, like some hail-smashed field.
So hard, to see where lurks the foe--or friend revealed.
Though the road ahead be long, morn' still entwined in darkness' hue,
I'll come home again. Truly, I will. Out of the blue.


 

March, Page 17
 

T O W A R D   S U N ' S   R I S E

When my hands, still hard at work,
Slump to my lap, where lifts my gaze? --
Toward Sun's rise.* There, where
On my native land fall soft Her rays.
What are you listening for, you standing
Out there in the road? -- The wind merely blows,
Whence the Sun rises. There my life
Began and yearns to close.
Where wander you, my fearful thoughts
While night passes, another night unslept? --
Toward Sun's rise. Where blooming flowers
Now blossom into blood, my dear land which God safekept.

* From the D.P. camps in Germany, Latvia was towards the sunrise.

 

 
Please note, these are Peters' translations, © Peters J. Vecrumba.
Please contact us if you wish to reproduce them.
Home | Site Map | About Latvia | Personal Perspectives | Exile Experience | Gallery | Welcome | Back

Bookmark this! Del.icio.us | Digg | Technorati | Blinklist | Furl | reddit
Site contents COPYRIGHT © 1992-2008, Silvija and Peters Vecrumba and LATVIANS.COM™. All Rights Reserved.
Please send us your comments and suggestions—write Silvija at silvijavecrumbaaol.com or Peters at petersjvaol.com.
For the best viewing, we recommend a Mozilla-compliant browser, the Verdana font, and ClearType (XP).